手机APP下载

您如今的地位: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人双语版 > 经济学人一周要闻 > 注释

经济学人:一周要闻 南非迸发排外动乱 多里安重创巴哈马 罗兴亚难平易近被孤立

来源:可可英语 编辑:clover   VIP收费外教试听课 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC得手机
加载中..

The government of Bangladesh ordered mobile-phone operators to end service in the camps housing Rohingya Muslim refugees from Myanmar, and to stop selling mobile access to residents of the camps. The UN said the move would further isolate the 750,000 Rohingyas, who fled a pogrom backed by the Burmese army in 2017.

孟加拉国当局敕令手机运营商停止为来自缅甸的罗兴亚穆斯林难平易近营供给办事,并停止向难平易近营居平易近出售移动德律风接入办事。结合国表示,此举将进一步孤立75万罗兴亚人。2017年,罗兴亚人从缅甸部队支撑的大年夜屠戮中逃离。
Kazakhstan’s president, Kassym-Jomart Tokayev, promised to ease laws restricting public protests. Police have suppressed sporadic demonstrations against his stage-managed succession to the presidency earlier this year, after the abrupt resignation of Nursultan Nazarbayev, the strongman of 30 years. Mr Tokayev also affirmed Mr Nazarbayev’s daughter Dariga as head of the senate and thus next in line to the presidency.
哈萨克斯坦总统托卡耶夫承诺放宽限制公众抗议的司法。在在朝30年的铁腕人物努尔苏丹·纳扎尔巴耶夫(Nursultan Nazarbayev)忽然告退后,警方反抗了本年早些时辰否决纳扎尔巴耶夫下台的零碎请愿活动。托卡耶夫还确认纳扎尔巴耶夫的女儿达丽加(Dariga)为参议院议长,是以她将成为下一任总统。

ecow190910.jpg

Seeking shelter

寻求庇护
Hurricane Dorian, thought to be equal in strength to the most powerful ever recorded in the Atlantic to make landfall, devastated the Bahamas. With sustained winds of up to 185mph (300kph) the storm hit the Abaco islands, which have 17,000 inhabitants, before moving on to Grand Bahama, which has 52,000. It caused the sea to rise nearly eight metres (26 feet) above normal. At least 20 people died.
飓风“多里安”摧毁了巴哈马群岛,人们认为其堪比大年夜西洋有史以来上岸时最强的飓风。飓风持续风速高达185英里每小时(300千米每小时),攻击了具有17000名居平易近的阿巴科群岛,然后持续向具有52000名居平易近的大年夜巴哈马转移。飓风招致海平面比正常程度赶过近8米(26英尺)。形成至少20人逝世亡。
Iván Márquez, a former second-in-command of the farc, a guerrilla group that ended its 52-year war against the Colombian state in 2016, announced that he would lead fighters back into battle, accusing Colombia’s government of “shredding” the peace agreement. Most leaders of the farc, now a political party with seats in congress, condemned Mr Márquez’s return to war.
伊万·马尔克斯(Ivan Marquez)是哥伦比亚革命武装力量(farc)的前二把手,该游击队组织于2016年停止了与哥伦比亚当局长达52年的战斗。伊万宣布,将带领武装分子重返疆场,责备哥伦比亚当局“撕毁”战争协定。哥伦比亚革命武装力量(farc)如今是在国会具有席位的政党,其大年夜多半引导人痛斥马克斯重燃烽火。
Police in Guatemala arrested Sandra Torres, the runner-up in the presidential election in August, on charges of violating campaign-finance laws. She claimed that she was being politically persecuted.
危地马拉警方逮捕了本年8月总统大年夜选的第二名桑德拉·托雷斯(Sandra Torres),罪名是背背竞选资金法。她宣称本身遭到政治伤害。
No end in sight
遥遥无期
The international Red Cross said that as many as 100 people were killed when an air strike by the Saudi-led coalition that is fighting Houthi rebels in Yemen hit a detention centre under rebel control. The Saudis said the centre had been used to store drones. A UN report listed possible war crimes that have been committed in the five-year conflict, which include the use of indiscriminate air strikes.
国际红十字会表示,沙特引导的同盟在也门攻击胡塞叛军的空攻击中了叛军控制的一处拘留中间,形成多达100人逝世亡。沙特方面表示,该中间曾用于贮存无人机。结合国的一份申报列出了在五年抵触以来能够犯下的战斗罪恶,个中包含滥用空袭。
Israel exchanged fire with Hizbullah, the Lebanese militia-cum-party backed by Iran, in their most serious border clash in years. Israel was responding to a missile attack from Hizbullah, which the militia said was in retaliation for an Israeli drone attack in the suburbs of Beirut.
以色列与伊朗支撑的黎巴嫩真主党产生了多年来最严重的边疆抵触,两边交火。以色列是在回应真主党的导弹攻击,真主党称导弹攻击是对以色列无人机在贝鲁特郊区动员攻击的报复。
Police in South Africa arrested 300 people after riots directed at migrants from other parts of Africa broke out in Johannesburg and Pretoria, killing at least five people. Violence against workers from other areas of the continent is relatively common in South Africa, which has an official unemployment rate of 29%.
南非约翰内斯堡和比勒陀利亚迸发针对非洲其他地区移平易近的动乱,形成至少5人逝世亡,警方随后逮捕了300人。在南非,针对非洲大年夜陆其他地区工人的暴力较为广泛,官方公布的掉业率达到29%。
Pope Francis started a week-long visit to Mozambique, Madagascar and Mauritius, his second trip to sub-Saharan Africa.
教宗方济各开端对莫桑比克、马达加斯加和毛里求斯停止动期一周的拜访,这是他第二次拜访撒哈拉以南非洲地区。

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

重点单词   检查全部解释    
shelter ['ʃeltə]

想想再看

n. 庇护所,流亡所,庇护
v. 庇护,保护,

联想记忆
rebel ['rebəl]

想想再看

n. 叛徒,起义者,反叛者
adj. 造反的,

 
election [i'lekʃən]

想想再看

n. 选举

联想记忆
aircraft ['ɛəkrɑ:ft]

想想再看

n. 飞机

 
violence ['vaiələns]

想想再看

n. 暴力,激烈,强暴,暴行

 
announced [ə'naunst]

想想再看

宣布的

 
control [kən'trəul]

想想再看

n. 克制,控制,管束,操作装配
vt. 控制

 
resignation [.rezig'neiʃən]

想想再看

n. 告退,辞呈,服从

联想记忆
unemployment ['ʌnim'plɔimənt]

想想再看

n. 掉业,掉业人数

 
border ['bɔ:də]

想想再看

n. 界线,边疆,边沿
vt. 与 ... 接

 

发布评论我来讲2句

    英语进修专题

    • 英语听写练习
      听写强化练习体系有听写比对,按句逗留,中文翻译、听写错词提示等特点功能.
    • 经济学人中英双语版
      供给经济学人中英双语版文章、音频、中英字幕,种别包含文艺、人物、科技、贸易等..
    • 可可英语微信:ikekenet
      存眷可可英语官方微信,每天将会向大年夜家推送短小精干的英语进修材料..

    可可英语官方微信(微旌旗灯号:ikekenet)

    每天向大年夜家推送短小精干的英语进修材料.

    添加方法1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方法2.搜刮微旌旗灯号ikekenet添加便可。