手机APP下载

您如今的地位: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人双语版 > 经济学人一周要闻 > 注释

经济学人:一周要闻 中国70周年阅兵看点 特朗普遭弹劾 朝鲜赞成恢复裁军会谈

来源:可可英语 编辑:clover   VIP收费外教试听课 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC得手机
加载中..

The world this week

本周要闻

Politics
政治
China staged a huge parade to celebrate 70 years of Communist rule. It involved more than 100,000 civilians, 15,000 troops and hundreds of weapons. Some of the equipment had not been shown in public before, including the df-41 intercontinental ballistic missile, which can hit any part of America. But a “white paper” issued by China said the country had “no intention” of challenging the United States, or supplanting it.
中国举办了隆重年夜的阅兵活动庆贺共产党在朝70周年。这场盛事触及到10多万大众,1.5万名流兵和数百件兵器。个中一些设备之前从未公展开示过,包含可攻击美国任何地区的春风-41洲际弹道导弹。但中国发布的一份“白皮书”称,中国“成心”挑衅或代替美国。
Afghans voted in a presidential election. The Taliban had vowed to disrupt the polling, which nonetheless was relatively peaceful. Turnout was extremely low. The results will not be announced until November.
阿富汗人在总统选举中投票。塔利班曾威逼要捣乱本次投票,虽然如此,投票照样相对和平地停止了。此次大年夜选的投票率极低。选举成果要到11月才会公布。

ecow191009.jpg

North Korea agreed to resume disarmament talks with America after a hiatus of eight months. It later tested a missile, which it said it launched from a submarine near its coast into Japanese waters.

朝鲜赞成在中断8个月后恢复与美国的裁军会谈。朝鲜后来试射了一枚导弹,并表示从接近其海岸的一艘潜艇发射至日本海域。
A court in Pakistan sentenced the brother of Qandeel Baloch, a social-media star, to life in prison for her murder. He said he had killed her to preserve the family’s honour, after she posted pictures of herself online. Activists for women’s rights had feared he would be acquitted, since his parents had absolved him of blame, a factor Pakistani courts often take into account.
巴基斯坦法院判处网红明星Qandeel Baloch的弟弟毕生羁系,罪名是谋杀。他说,在姐姐将她的照片传到网上后,他为了保护家族荣誉杀了她。女权活动人士担心他会被无罪释放,由于他的父母曾经为他摆脱了罪恶,巴基斯坦法院平日会将这一身分归入推敲范围。
Peru’s president, Martín Vizcarra, dissolved the country’s congress, which has obstructed his legislative programme, and proposed to hold a congressional election in January. Congress refused to accept its dissolution and voted to suspend Mr Vizcarra as president. It installed the vice-president in his place, but she quit after just hours in the job.
秘鲁总统马丁·维兹卡拉(Martin Vizcarra)闭幕了妨碍其立法筹划的国会,并提议在来岁1月举办国会选举。国会拒绝这一决定,并投票暂停维兹卡拉的总统职务。他的地位将由副总统取,但她只上任了几小时就告退了。
Guyana is to hold elections on March 2nd. The government lost a vote of confidence last December. Next year Guyana is expected to begin receiving revenue from vast reserves of oil discovered off shore. The imf thinks that its economy may grow by 85%.
圭亚那将于3月2日举办选举。当局在客岁12月的信赖投票中掉利。估计来岁圭亚那将开端从远洋发明的大年夜量石油储备中取得支出。国际泉币基金组织认为其经济能够将增长85%。
Prosecutors in New York alleged that the younger brother of the Honduran president, Juan Orlando Hernández, had accepted $1m from Joaquín Guzmán, a Mexican drug baron known as “El Chapo”, that was intended for the president. Mr Hernández said the claim was absurd, and noted that prosecutors never alleged that he had received the money.
纽约检方称,洪都拉斯总统胡安·奥兰多·埃尔南德斯的弟弟从绰号“矮子”(El Chapo)的墨西哥毒枭华金·古兹曼(Joaquin Guzman)那边收受了100万美元,这笔钱本来是计算用来贿赂总统的。埃尔南德斯表示,这类说法是荒诞的,并指出检方从未指控他收到了这笔钱。
Democrats in the House of Representatives pushed ahead with an impeachment investigation of Donald Trump’s request to the Ukrainian president to dig up dirt on the son of his rival, Joe Biden. Subpoenas were sent to Mike Pompeo, the secretary of state, and to Rudolph Giuliani, the president’s lawyer. In a Twitter meltdown, Mr Trump claimed the Democrats were staging a “coup”.
众议院平易近主党人推动了一项弹劾查询拜访,该查询拜访针对的特朗普请求乌克兰总统挖出敌手乔·拜登之子的丑闻。传票分别发给了国务卿迈克·蓬佩奥(Mike Pompeo)和总统的律师鲁道夫·朱利安尼(Rudolph Giuliani)。在推特瘫痪之际,特朗普宣称平易近主党正在动员一场“政变”。
Bernie Sanders cancelled events in his campaign for the Democratic presidential nomination until further notice, after he had heart stents inserted to relieve some chest pains. The 78-year-old has kept up a gruelling campaign schedule.
伯尼·桑德斯撤消了平易近主党总统候选人提名的竞选活动,后续停顿会另行告诉。此前,他曾经植入了心脏支架,以减缓一些胸痛。这位78岁高龄的总同一向忙于重要的竞选活动。

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

重点单词   检查全部解释    
election [i'lekʃən]

想想再看

n. 选举

联想记忆
absurd [əb'sə:d]

想想再看

adj. 荒谬的
n. 荒谬

联想记忆
vast [vɑ:st]

想想再看

adj. 巨大年夜的,广阔的
n. 浩大的太

 
preserve [pri'zə:v]

想想再看

v. 保存,保存,保护
n. 蜜饯,禁猎区

联想记忆
suspend [səs'pend]

想想再看

v. 推延,悬挂,暂停,勒令复职

联想记忆
peaceful ['pi:sfəl]

想想再看

adj. 安定的,战争的

 
announced [ə'naunst]

想想再看

宣布的

 
claim [kleim]

想想再看

n. 请求,请求权;主意,断言,宣称;请求物

 
disrupt [dis'rʌpt]

想想再看

vt. 决裂,搅扰,打断,妨碍,使决裂

联想记忆
intended [in'tendid]

想想再看

adj. 成心的,成心的;计算中的 n. 已订婚者 v.

联想记忆

发布评论我来讲2句

    英语进修专题

    • 英语听写练习
      听写强化练习体系有听写比对,按句逗留,中文翻译、听写错词提示等特点功能.
    • 经济学人中英双语版
      供给经济学人中英双语版文章、音频、中英字幕,种别包含文艺、人物、科技、贸易等..
    • 可可英语微信:ikekenet
      存眷可可英语官方微信,每天将会向大年夜家推送短小精干的英语进修材料..

    可可英语官方微信(微旌旗灯号:ikekenet)

    每天向大年夜家推送短小精干的英语进修材料.

    添加方法1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方法2.搜刮微旌旗灯号ikekenet添加便可。