手机APP下载

您如今的地位: 首页 > 笔译笔译 > 英汉翻译素材 > 政治与国情 > 注释

新疆的职业技能教导培训任务(5)(中英对比)

来源:可可英语 编辑:Vicki   VIP收费外教试听课 |  可可官方微信:ikekenet

IV. Protection of Trainees' Basic Rights

四、学员的根本权力取得保证
It is a basic principle, enshrined in the Constitution of China, prescribed by its laws, and demonstrated by the efforts of the Chinese government, to respect and protect human rights. The education and training in Xinjiang is a social governance measure taken by the government, in accordance with the law, to protect the lives and basic civil rights of citizens. In organizing the training programs, the education and training centers strictly follow the provisions of the Constitution and the law to prevent any violation of the basic rights of trainees.
尊敬和保证人权,是中国宪律例定的基来源基本则,并在中国的各项司法制度和中国当局展开的各项任务中取得充分表现。新疆展开教培任务,是当局依法采取的一项社会管理办法,旨在保证人平易近生命安然,保证公平易近根本权力不受侵犯。在展开教培任务过程当中,教培中间严格贯彻落实宪法和司法规定,保证参与培训学员的根本权力不受侵犯。
Education and training is not a measure to limit or circumscribe the freedom of the person. Rather it is an important measure to help trainees to break free from ideas of terrorism and religious extremism. It is an attempt to help the trainees to emancipate their minds, improve themselves and their future prospects.
教培任务根本不是甚么限制、剥夺人身自在的办法,而是依法采取的赞助学员摆脱恐怖主义、宗教极端主义束缚的重要办法,是完成人的思维束缚、本质晋升和更好生长之举。
The law of China prohibits any discrimination based on region, ethnicity, religion and other grounds. This is implemented strictly in Xinjiang. The only criterion for education at the centers is whether the trainee has been convicted of unlawful or criminal acts involving terrorism and religious extremism. It has nothing to do with their region, ethnicity or religion.
中国司法明文禁止任何基于地区、平易近族、宗教等来由的歧视性做法,这一规定在新疆取得了实在履行。教培中间肯定教导抢救对象的唯一标准是能否有过恐怖主义、宗教极端主义背法或犯法行动,与其地点的地区、所属的平易近族和所信奉的宗教毫有关系。
The personal freedom of trainees at the education and training centers is protected in accordance with the law. The centers guarantee that trainees' personal dignity is inviolable, and prevent any insult or abuse in any manner. They employ a residential education model which allows trainees to go back home on a regular basis and ask for leave to attend personal affairs. The trainees also enjoy the freedom of correspondence.
学员在教培中间进修过程当中的人身自在取得依法保证。教培中间充分保证学员的人格庄严不受侵犯,严禁以任何方法对学员停止人格凌辱和虐待。教培中间实施寄宿制管理,学员可定期回家,有事告假,学员有通信自在。
The customs of all ethnic groups and the right to use their spoken and written languages are fully protected at the centers. The regulations, curriculum, and menus at the centers all use local ethnic languages as well as standard Chinese. The customs of all ethnic groups are fully respected and protected, and a variety of nutritious Muslim food is provided free of charge.
在教培中间,各平易近族的风气习气和应用本平易近族说话文字的权力都取得充分保证。教培中间各项规章制度、课程表、食谱等均应用国度通用说话文字和本地多数平易近族说话文字。教培中间充分尊敬和保证不合平易近族学员的风气习气,收费供给种类单一、养分丰富的清真饮食。
The education and training centers respect the trainees' freedom of religious belief. The Regulations on Religious Affairs prohibit preaching religion, holding religious activities, establishing religious organizations, and setting up religious activity sites in schools and educational institutions other than religious institutions. The centers practice separation of education and religion in management, which means trainees should not organize or take part in religious activities there, but they can decide on their own whether to do so on a legal basis when they get home.
教培中间尊敬学员的宗教信奉自在。《宗教事务条例》规定,禁止在宗教院校以外的黉舍及其他教导机构布道、举办宗教活动、成立宗教组织、设立宗教活动场合。教培中间在管理上实施教导与宗教相分别,学员不得在校内组织、参加宗教活动,但信教授教化员回家时可以自立决定能否参与合法宗教活动。
The education and training centers employ bilingual teachers, instructors, doctors and logistics and managerial staff to ensure that the trainees can study and lead a normal life. They have well-equipped facilities – central heating in winter, air conditioners and electric fans in summer, TVs in the dormitory, and bathrooms. They also have free 24-hour medical facilities available to trainees, capable of treating minor ailments. In the case of major and acute illnesses, trainees will be sent to hospital.
教培中间装备双语教员、指导员、大夫和后勤办事管理人员等,保证学员正常进修生活。教培中间生活举措措施齐备,室内冬季有暖气、夏天有空调或电扇,宿舍有电视,浴室收费对学员开放。设置医疗室,每天24小时收费向学员供给医疗办事,小病可在医务室救治治疗,重症急症可快速送医院救治。
The education and training centers fully respect the spiritual and cultural needs of trainees. A wealth of regular recreational activities are held at their indoor and outdoor sports and cultural venues. They have reading rooms for trainees to read and study, legal counseling rooms to address their problems and difficulties concerning legal affairs, and mental counseling rooms to provide relevant services and care for their mental health. All trainees are included in public pension and medical insurance schemes, and are entitled to free health examination.
教培中间充分尊敬学员各方面精力文明生活需求,有室表里体育文明活动场合,常常举办丰富多彩的文体文娱活动。设置图书阅览室,便利学员读书进修。设置司法咨询室,赞助学员及时处理司法层面的艰苦和疑问。设置心思咨询室,供给心思咨询办事,关怀学员心思安康。一切学员均享用养老、医疗等社会保险,收费参加全平易近安康体检。
In order to relieve them of family worries, the authorities at all levels of Xinjiang treat trainees' families on an equal footing in terms of preferential policies in social security, education, medical service, and poverty elimination, and help their families and relatives to address problems in work, daily life, employment, education and medical services, thus allowing them to focus more attention on their education and training.
为消除教培学员的后顾之忧,新疆各级当局对教培学员家庭对等落实社会保证、教导医疗、脱贫攻坚等各项优惠政策,赞助学员亲属处理临盆、生活、失业、就学、救治等方面的实际艰苦,加强了学员参加进修培训的动力。

重点单词   检查全部解释    
unlawful ['ʌn'lɔ:ful]

想想再看

adj. 不法的,私生的

 
insurance [in'ʃuərəns]

想想再看

n. 保险,保险费,安然办法

联想记忆
insult ['insʌlt]

想想再看

vt. 凌辱,凌辱,辱骂
n. 凌辱,辱骂

 
circumscribe ['sə:kəmskraib, .sə:kəm'skraib]

想想再看

vt. 限制,在 ... 四周画线,使外切

联想记忆
organize ['ɔ:gənaiz]

想想再看

v. 组织

 
trainee [trei'ni:]

想想再看

n. 演习生,新兵,练习中的植物

联想记忆
criterion [krai'tiəriən]

想想再看

n. 标准,准绳

联想记忆
relevant ['relivənt]

想想再看

adj. 相干的,切题的,中肯的

联想记忆
minor ['mainə]

想想再看

adj. 较小的,较少的,主要的
n. 未成年

联想记忆
mental ['mentl]

想想再看

adj. 精力的,脑力的,精力紊乱的
n. 精

联想记忆


新西方中高笔译搜集课程:试听更多笔译搜集课程>>

发布评论我来讲2句

    可可英语官方微信(微旌旗灯号:ikekenet)

    每天向大年夜家推送短小精干的英语进修材料.

    添加方法1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方法2.搜刮微旌旗灯号ikekenet添加便可。