手机APP下载

您如今的地位: 首页 > 笔译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 注释

诗歌翻译:韩愈-《医说》英文译文

来源:可可英语 编辑:Vicki   VIP收费外教试听课 |  可可官方微信:ikekenet

韩愈的“杂说”有四篇,分别为《龙说》、《医说》、《崔老虎传》、《马说》。
《医说》,医史著作,宋朝张杲著。全书共10卷。卷1简介三皇历代名医,从太昊庖羲氏至唐朝启玄子共116名医家生平事迹;卷2简介医籍内容,如黄帝与岐伯辩论等;并列述本草、针灸、神医等外容;卷3简介部分神方、诊法并伤寒、诸风中部分证候治法;卷4至7列述痨瘵等数十种疾病的证治方药;卷8简介服饵并药忌、疾证、论医;卷9谈养生教养调摄、金石药之戒、妇人养胎妊孕避讳;卷10简介小儿病、疮、五绝病、疝瘅痹、医功报应等。本书对懂得现代医家生平及罕见病证的治疗具有必定参考价值。

8韩愈·《医说》.jpg

韩愈·《医说》

善医者,不视人之瘠肥,察其脉之病否罢了矣;善计世界者,不视世界之安危,察其纪纲之理乱罢了矣。世界者,人也;安危者,肥瘠也;纪纲者,脉也。脉不病,虽瘠不害;脉病而肥者,逝世矣。通于此说者,其知所认为世界乎!

夏、殷、周之衰也,诸侯作而战伐日行矣。传数十王而世界不倾者,纪纲存焉耳。秦之王世界也,无分势于诸侯,聚兵而焚之,传二世而世界倾者,纪纲亡焉耳。是故四支虽无故,缺乏恃也,脉罢了矣;四海虽无事,缺乏矜也,纪纲罢了矣。忧其所可恃,惧其所可矜,善医善计者,谓之天扶与之。《易》曰:“视履考祥。”善医善计者为之。

On the Treatment of Illness
Han Yu


A good doctor does not treat a patient by looking at his weight, but by observing whether anything is wrong with his pulse. A good strategist does not administer a country by inspecting its safety, but by checking if political guidelines are properly followed. Administering a country is like treating a patient; a country's safety is like a patient's weight; political guidelines are like a human's pulse. If a patient's pulse is not diseased, then his thinness is not detrimental. However, if his pulse is diseased, although he is fat, he may die. Anyone who is conversant with his principle also knows the principle of administering a country!

Although the wars between the feudal lords erupting every day caused the Xia, Shang and Zhou dynasties to decline, each had an uninterrupted line of succession for as many as a dozen generations. This is because political guidelines were installed. On the contrary, although all feudal lords were wiped out, the throne of the Qin Dynasty lasted for only two generations before it collapsed. This is all because of its lack of political guidelines. Therefore, even if one's entire body is fine, there is nothing to be content with, for it is the pulse that is the deciding factor. Even if the whole country is at peace, there is nothing to be complacent over, for it is the political guidelines that play a vital role. If one is worried about what he should be content with or fears what he can be complacent over, he is then a good doctor or a good strategist, and he will then have Heaven's assistance. The Book of Changes says: "Life is but a journey; watch your footsteps!" That's exactly the instruction a good doctor or a good strategist is supposed to follow.

更多精品翻译素材,敬请存眷可可英语。

重点单词   检查全部解释    
contrary ['kɔntrəri]

想想再看

adj. 相反的,截然不合的
adv. 相反(

联想记忆
decline [di'klain]

想想再看

n. 陵夷,跌落; 暮年
v. 降低,婉谢

 
administer [əd'ministə]

想想再看

vt. 管理,履行,授予,用(药)
vi. 执

联想记忆
assistance [ə'sistəns]

想想再看

n. 赞助,增援

 
principle ['prinsəpl]

想想再看

n. 准绳,道理,主义,信念

 
complacent [kəm'pleisnt]

想想再看

adj. 满足的,骄傲的,自得的

联想记忆
detrimental [.detri'mentl]

想想再看

adj. 有害的 n. 有害的人或事

联想记忆
strategist ['strætidʒist]

想想再看

n. 计谋家,军事家,策士

 
instruction [in'strʌkʃən]

想想再看

n. 解释,须知,指令,教授教化

联想记忆
vital ['vaitl]

想想再看

adj. 相当重要的,逝世活攸关的,有活力的,致命的

联想记忆


新西方中高笔译搜集课程:试听更多笔译搜集课程>>

发布评论我来讲2句

    可可英语官方微信(微旌旗灯号:ikekenet)

    每天向大年夜家推送短小精干的英语进修材料.

    添加方法1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方法2.搜刮微旌旗灯号ikekenet添加便可。