手机APP下载

您如今的地位: 首页 > 双语浏览 > 双语杂志 > 双语达人 > 注释

肯德基说本身测验测验过卖安康食品

来源:沪江 编辑:Kelly   VIP收费外教试听课 |  可可官方微信:ikekenet

If I'm ever getting a meal from KFC, I expect every item to be juicy, greasy, and fried. Never would I have imagined the chicken restaurant would attempt to serve healthy food.

假设我要去肯德基用餐,我认为每样餐点都是多汁、油腻、油炸的。我从未想过这家炸鸡餐厅会测验测验推出安康食品。
But I was wrong! It turns out the chain has wanted to see if they could incorporate less deep-fried items into their rotation and, well, that didn't turn out so great.
但我错了!本来这家连锁店曾推敲过能否可以把低油炸的食品加到他们的菜单上,但成果并没有很受迎接。
Throughout the last decade, the UK branch of the chain has apparently tried to make their menu healthier a few times.
在之前的十年里,肯德基英国分公司明显屡次测验测验供给更安康的餐点。
The Daily Mail reported that KFC even spent about eight million dollars over the past decade adding ovens to their restaurants for cooking more baked and grilled foods. Delish has reached out to KFC for confirmation on the subject.
据《逐日邮报》报导,在之前的10年里,肯德基乃至花了800万美元为餐厅装备了烤箱,来烹调更多烘焙和烤制的食品。Delish(一家供给美食资讯的网站)曾经接洽肯德基确认了此事。

肯德基说本身测验测验过卖安康食品.jpg

At the recent Public Health England's annual conference in Warwick, KFC execs reportedly admitted specifically to trying to sell grilled and pulled chicken sandwiches, but the public just wasn't digging it: "It didn't go brilliantly well. We tried and we failed to launch a non-fried product," said head of brand engagement at KFC UK and Ireland Jenny Packwood. She continued: "It's no good launching a product which looks good nutritionally but then nobody buys." I hear ya on that one, my good sis!!!

比来在华威举办的英国公共安丰年度会议上,肯德基高管们表示,他们专门测验测验过推出烤鸡三明治,但公众们其实不爱好:“任务停顿得其实不顺利。我们测验测验过,但未能成功推出非油炸的食品,”肯德基英国及爱尔兰分公司品牌互动总监珍妮·帕克伍德说道。她持续道,“推出一款养分价值高但没人买的产品没甚么好处。”我听到你说的了,我的好姐妹!!!
All I'm trying to say is, I like KFC just how it is. If we're trying to switch things up so there are more nutritious options, then I'm throwing my peace signs up.
我想说的是,我就爱好如今的肯德基。假设我们要测验测验改变,供给更多有养分的食品,那我要放弃我的战争局势。

重点单词   检查全部解释    
confirmation [.kɔnfə'meiʃən]

想想再看

n. 确认,证明,基督教的坚信礼

 
branch [brɑ:ntʃ]

想想再看

n. 分支,树枝,分店,分部
v. 分支,分岔

 
decade ['dekeid]

想想再看

n. 十年

联想记忆
conference ['kɔnfərəns]

想想再看

n. 会议,会谈,评论辩论会,协商会

联想记忆
incorporate [in'kɔ:pəreit]

想想再看

adj. 归并的,公司组织的,详细化的
v.

联想记忆
brand [brænd]

想想再看

n. 商标,牌子,烙印,标记
vt. 打烙印,

联想记忆
brilliantly ['briljəntli]

想想再看

adv. 光辉地,光亮地,残暴地

 
switch [switʃ]

想想再看

n. 开关,转换,鞭子
v. 转换,改变,交换

 
rotation [rəu'teiʃən]

想想再看

n. 改变,轮回

联想记忆
nutritious [nju:'triʃəs]

想想再看

adj. 有养分的,滋养的

 

上一篇:若何防止迟到
发布评论我来讲2句

    英语进修专题

    • 剩男剩女英语专题
      揭秘剩男们的六大年夜经典单身单身来由;80后剩男成功追女轨则..
    • 骄阳炎炎 盛夏有约
      骄阳炎炎,热浪一波一波地袭来,汗水滴滴答答地流个一向,窗外的知了也在声声地叫着夏天..
    • 和春季有个约会英语专题
      穷冬之前了,春季杳但是至,万物清醒的时节,春季是充斥欲望的季候,湛蓝的天空,美丽的花朵..
    • 可可英语微信:ikekenet
      存眷可可英语官方微信,每天将会向大年夜家推送短小精干的英语进修材料..

    可可英语官方微信(微旌旗灯号:ikekenet)

    每天向大年夜家推送短小精干的英语进修材料.

    添加方法1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方法2.搜刮微旌旗灯号ikekenet添加便可。