手机APP下载

您如今的地位: 首页 > 双语浏览 > 双语消息 > 消息热词 > 注释

人均寿命增长,人口本质晋升

来源:chinadaily 编辑:Kelly   VIP收费外教试听课 |  可可官方微信:ikekenet

In the past 70 years, China's total population has increased to nearly 1.4 billion in 2018 from 540 million in 1949, bracing for remarkable demographic shifts toward a healthier and more educated population.

新中国成立70年来,我国人口生长经历了巨大年夜变迁,总人口由1949年的5.4亿人生长到2018年的近14亿人,公平易近安康水平和受教导程度晋升。
Suffering from a scarcity of food and underdeveloped healthcare, the average life expectancy of Chinese people was merely 35 years in 1949.
新中国成立之初,由于食品缺乏,医疗卫生程度低下,国人均匀预期寿命仅为35岁。
However, with full basic medical coverage and significant breakthroughs in the treatment of critical illnesses achieved, the life span of Chinese people has more than doubled to 77 years in 2018.
但是,随着根本医疗全覆盖和大年夜病治疗方面取得的严重年夜冲破,2018年,我国人均预期寿命达到77岁,较1949年翻了一倍多。
Meanwhile, the infant mortality rate, another important marker of the overall health of a country, also witnessed a stark contrast from 200 deaths per thousand live births since the founding of New China to 6.1 deaths per thousand live births in 2018.
与此同时,另外一个衡量公平易近安康程度的目标——婴儿逝世亡率重新中国成立之初的200‰降低到2018年的6.1‰。
Over the last few decades, China's continuous efforts to cure infectious diseases have paid off. Smallpox has been eliminated, and endemic diseases, such as iodine deficiency disorders, have been effectively controlled or eliminated.
之前几十年,我国在感染病防控方面的持续尽力取得了明显成果,完全祛除天花,根本控制或祛除碘缺乏疾病等处所病。
With minor illnesses no longer an issue, leading a healthy life has increasingly become the norm of Chinese people. The Chinese government has issued a Healthy China initiative to promote people's health.
小病不再是成绩,安康生活日趋成为公平易近的常态。为了进步公平易近安康,我国当局提议“安康中国”行动。
Boosted by the nationwide sports vibe, the amount of active monthly users in China's fitness sports industry rose 1.7 percent year on year to 64.22 million by the end of May 2019, an industrial report showed.
一份行业申报显示,受全平易近活动高潮的影响,截至2019年5月底,我国体育健身家当的月活泼用户量达到6422万人,同比增长1.7%。

人均寿命增长,人口本质晋升.jpg

After going through a rapid growth period from 1949 to 1970, China's population has been steadily expanding at a slower pace, settling at a rate of about 0.5 percent since 1991.

1949年到1970年间,我国人口经历了高速增长阶段,1991年以来,我国人口增长率稳步降低,终究在0.5%阁下的增速上保持安稳。
Even though the world's most populous country has seen a downward trend in the number of working-age people in recent years, its gross workforce remained at about 900 million in 2018.
作为世界第一人口大年夜国,固然近年来我国休息力数量也出现了下滑趋势,但2018年我国休息年纪人口总量仍保持在9亿人阁下。
Talent dividends brought about by improved education levels, which have replaced demographic dividends as the engine boosting economic growth, are beginning to emerge as a solid base for economic development.
教导程度晋升带来的人才网job.vhao.net红利曾经代替身口红利成为拉动经济增长的引擎,并逐步成为推动经济生长的重要基本。
Over the past 70 years, the education level of Chinese people has achieved quantitative leaps from an 80-percent illiteracy rate and less than 20 percent of the primary school enrollment to having nearly one in three people with a high school diploma or above.
70年来,公平易近受教导程度完成量的奔腾。70年前,我国文盲率达到80%,小学退学率缺乏20%,如今,简直每三人中就有一人具有高中以上学历。
The average schooling years of working-age people rose to 10.63 years in 2018 from just over eight years in 1982.
休息年纪人口的均匀受教导年限由1982年的方才逾越8年进步到2018年的10.63年。
With a more educated population, China's vast workforce will continue to offer strong support for the country's high-quality development.
随着公平易近受教导程度的晋升,宏大年夜的休息力总量将持续为我国经济高质量生长供给强大年夜支撑。

重点单词   检查全部解释    
illiteracy [i'litərəsi]

想想再看

n. 文盲

联想记忆
initiative [i'niʃətiv]

想想再看

adj. 开创的,初步的,自发的
n. 第一步

联想记忆
vast [vɑ:st]

想想再看

adj. 巨大年夜的,广阔的
n. 浩大的太

 
mortality [mɔ:'tæliti]

想想再看

n. 必逝世的命运,逝世亡数量,逝世亡率

联想记忆
contrast ['kɔntræst,kən'træst]

想想再看

n. 差别,比较,对比物
v. 比较,成对比<

 
base [beis]

想想再看

n. 基底,基本,底部,基线,基数,(棒球)垒,[化]碱

 
stark [stɑ:k]

想想再看

adj. 僵硬的,完全的,严格的,荒野的,光溜溜的 ad

 
population [.pɔpju'leiʃən]

想想再看

n. 人口 ,(全部)居平易近,人数

联想记忆
span [spæn]

想想再看

n. 跨度,跨距,间距
vt. 横跨,贯穿,估

 
trend [trend]

想想再看

n. 趋势,偏向,方位
vi. 偏向,转向

联想记忆

发布评论我来讲2句

    英语进修专题

    • 剩男剩女英语专题
      揭秘剩男们的六大年夜经典单身单身来由;80后剩男成功追女轨则..
    • 骄阳炎炎 盛夏有约
      骄阳炎炎,热浪一波一波地袭来,汗水滴滴答答地流个一向,窗外的知了也在声声地叫着夏天..
    • 和春季有个约会英语专题
      穷冬之前了,春季杳但是至,万物清醒的时节,春季是充斥欲望的季候,湛蓝的天空,美丽的花朵..
    • 可可英语微信:ikekenet
      存眷可可英语官方微信,每天将会向大年夜家推送短小精干的英语进修材料..

    可可英语官方微信(微旌旗灯号:ikekenet)

    每天向大年夜家推送短小精干的英语进修材料.

    添加方法1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方法2.搜刮微旌旗灯号ikekenet添加便可。