手机APP下载

您如今的地位: 首页 > 专业八级 > 专八听力 > 英语专八听力真题听写 > 注释

2019年英语专业八级真题听力 Interview(1)

来源:可可英语 编辑:Kelly   VIP收费外教试听课 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC得手机
加载中..

M: Hey, Cathy, did you read this article in the magazine? I can't believe how much man is changing the planet.

男:嘿,凯西,你看过杂志上的这篇文章了吗?我的确不敢信赖人类改变了这个星球这么多。
W: Yeah, I had a look at it. Quite interesting I suppose if you believe that sort of thing.
女:是的,我看了一眼。我认为很风趣,假设你信赖那档子事的话。
M: What? What do you mean,"if you believe that sort of thing"? Are you saying you don't believe that we are damaging the planet?
男:甚么?你说的“假设你信赖那档子事的话”是甚么意思?你是说你不信赖我们正在破坏这个星球吗?
W: To be honest, Mark, not really.
女:说实话,马克,不太信赖。
M: What are you saying? Are you saying global warming isn't a fact, deforestation isn't a fact, the greenhouse effect isn't actually happening?
男:你在说甚么?你是说全球变暖不是现实,砍伐丛林不是现实,温室效应也没有真的产生?
W: Hey, calm down Mark. I just think too many people take these things as being definitely true without knowing all the facts.
女:嘿,马克,沉着点。我只是认为,太多人把这些事算作相对真实的了,却其实不知道全部现实。
M: You really don't think global warming is happening. You know they've said sea levels are going to rise by quite a few meters over the next fifty to a hundred years. Weather conditions are getting worse all over the world. Can you remember how many big hurricanes there have been in this country over the last few years? I think evidence is all around us.
男:你真的不认为全球变暖正在产生。你知道的,他们说,在往后的50年到100年,海平面将要上浮数米。全球的气象状况都在变差。你还能想起,之前几年内这个国度经历了若干场大年夜型飓风吗?我认为证据就在我们身边。
W: I don't think we have enough information to be honest. We've only been measuring these things for around two or three hundred years. We have no idea what was happening 50,000 years ago. For all we know, this is just a natural blip, a kind of sudden but temporary change, in the whole climate cycle. I don't think we should change how we're living just because of twenty years of abnormal measurements.
女:说实话,我认为我们并没有充分的信息。我们只是丈量了两三百年的这些数据。我们其实不知道5万年前产生了甚么。我们所知的就是,在全部气候轮回里,这只是大年夜天然的一段插曲、一种虽忽然但长久的改变。我认为我们不该该仅仅由于20年的失常丈量成果而改变我们的生活方法。
M: And don't you think all the other effects we're having on the planet are destructive?
男:那你不认为一切对这个星球的其他影响是有破坏性的吗?
W: What do you mean?
女:你是甚么意思?
M: I mean, like, deforestation, overpopulation, threatening the existence of many endangered animals, pollution of the air and the seas... I mean, I could go on if you want!
男:我的意思是,比如砍伐丛林、人口多余、威逼到很多濒危植物的生计、空气和陆地污染……我是说,假设你想的话,我可以持续说!
W: No, no... I understand what you're saying and, yes, it's true that there are several problems worldwide caused by human influence. I think the destruction of the Amazon rainforest is really dangerous and it's something we could live to regret. I read somewhere that they were considered to be the "lungs of the planet" and there we are happily chopping it all down. And it would be a shame to lose some of those animals that may become extinct, you know, like the rhino or the panda. But I think we shouldn't interfere with nature. If they are going to become extinct, then we have to allow nature to take its course.
女:不,不……我明白你说的话,是的,世界上实在其实有很多成绩是由人类影响形成的。我认为亚马逊热带雨林的破坏真的很风险,我们对此仇恨毕生。我在甚么处所读到过,说它们被认为是“地球之肺”,而我们却很高兴地把它们全部砍掉落。并且掉去了一些能够会灭尽的植物,你知道的,比如犀牛和熊猫,这太遗憾了。但我认为我们不该该干涉大年夜天然。假设它们要灭尽,那我们必须让大年夜天然天真烂漫。
M: You've just contradicted yourself in two sentences, Cathy. First you said it's bad that we're interfering with nature by destroying the rainforest and then...
男:你说的两句话自相抵触了,凯西。你先说,我们经过过程破坏热带雨林来干涉大年夜天然,这是不好的,然后……
W: That's not the same thing!
女:这不是一回事!
M: Well, of course it is! The only reason 99% of these animals are endangered is precisely because WE are threatening their habitats, either by chopping it down as you say or by expanding towns and farming into areas where these animals normally live and hunt. You can't destroy an animal's habitat and then turn around and say we can't interfere with nature to save it.
男:这固然是!99%的这些植物濒临灭尽的唯一缘由正是我们威逼到了它们的栖息地,要么就像你说的砍掉落,要么扩大年夜城镇范围、去这些植物平日栖息和捕猎的处所垦植。你不克不及毁掉落一个植物的栖息地,然后转过去说,我们不克不及经过过程干涉大年夜天然来挽救它。
W: I don't think having twenty panda cubs in zoos around the world is a very smart way to save an animal. It's totally artificial and is cruel to the animals involved.
女:我认为全球的植物园里有20个熊猫宝宝其实不是一个挽救植物的聪慧办法。这美满是虚假的,并且对相干植物非常残暴。
M: I would go along with that, yes. The real solution is to save the animal's original habitat...
男:我赞成这个不雅点,对。真实的处理筹划是抢救植物的原始栖息地……
This is the end of the first interview.
第一个访谈到此停止。
Questions 1 to 5 are based on what you have just heard.
根据方才听到的内容,答复1至5题。
1. What do the speakers mainly talk about?
1.措辞人重要讲了甚么?
2. What does the woman think of global warming?
2.这位密斯是怎样看全球变暖的?
3. What is the man mainly concerned about?
3.这位男士重要担心甚么?
4. What do the speakers both agree about on the topic?
4.针对这一话题,措辞人都赞成的不雅点是?
5. What is the woman's attitude toward the topic?
5.这位密斯对这一话题的立场是?

重点单词   检查全部解释    
pollution [pə'lu:ʃən]

想想再看

n. 污染,污染物

 
habitat ['hæbitæt]

想想再看

n. (动植物的)产地,栖息地

联想记忆
concerned [kən'sə:nd]

想想再看

adj. 担心的,关怀的

 
destruction [di'strʌkʃən]

想想再看

n. 破坏,息灭,破坏者

联想记忆
global ['gləubəl]

想想再看

adj. 全球性的,全球的,球状的,全局的

联想记忆
greenhouse ['gri:nhaus]

想想再看

n. 温室,暖房

 
threatening ['θretniŋ]

想想再看

adj. 威逼(性)的,吉兆的 动词threaten的现

 
deforestation [.di:fɔris'teiʃən]

想想再看

n. 丛林开伐,滥伐丛林

联想记忆
planet ['plænit]

想想再看

n. 行星

 
abnormal [æb'nɔ:məl]

想想再看

adj. 失常的,不正常的,不规矩的
n. 不

联想记忆


新西方专业八级Tem8搜集课程:试听更多Tem8搜集课程>>

发布评论我来讲2句

    可可英语官方微信(微旌旗灯号:ikekenet)

    每天向大年夜家推送短小精干的英语进修材料.

    添加方法1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方法2.搜刮微旌旗灯号ikekenet添加便可。